这篇文章要都改成过去式好像就不太对了。尽量给你改过来。但是我认为不应该改的地方都有括号表示,你自己把握吧。
저는 주말에 보통 아홉 시에 일어납니다(일어났습니다),세수하(세수 했습니다)고 아침에 먹습니다.
这句话已经说보통,再用过去式好像不太好。因为你已经说了是一般情况下9点起床。如果题型要求改过去式,应该把보통去掉,换成오늘。那么后面的就都可以改成过去式了。
另外吃早饭。像你说的아침 밥을 먹다.虽然没错,但是在实际交流中,韩国人经常省略掉밥,就变成了아침에 먹었습니다.
表示时间的固有数词和后面的时,要有空格。
만약 날씨가 좋으면 친구들과 같이 쇼핑하고 운동을 합니다(했습니다).
这句话前面是说如果天气好,已经假设了,个人认为不应该用过去式。同理,如果要用过去式,也应该将“만약”去掉,后面也不用면,
날씨가 좋아서 친구들과 같이 쇼핑하고 운동을 했습니다.
另外운동是名词,后面不能接습니다.
例如:운동입니다.是运动。운동을 합니다.做运动。也就是说:
名词+입니다.
动词+ㅂ/습니다.
저희 모두 테니스를 좋아합니다.(좋아했습니다).
저희是우리的谦词,等同于나和저的关系。你通篇第一人称我都用的是谦词,那么我们这里也要用谦词才能达到语境的统一。当然,这个不是大问题。即使不用也不会被扣分。还有就是你们都喜欢网球这件事和时态没有关系,不应该用过去式。
점심 열두 시에 친구들과 같이 점심을 먹었습니다.
12点写错了。在考试的时候如果对于汉字数词和固有数词掌握不好的话,直接用阿拉伯数字,肯定不丢分。
저는 오후 보통 집에서 공부하고 텔레비전을 봅니다.(봤습니다.)
还是关于보통的问题,同上。
가끔 영화를 봅니다.(봤습니다.)
가끔是偶尔的意思,也是表示常态下的副词,用过去式不合理。你能说昨天偶尔看看电视吗?意思不通呀。
저는 저녁에 부모님께 이야기 했습니다.
这里还是一个关于敬语的问题,你的用法没错。考试的时候也不会丢分。但是这里不用과,而用께。意思也不是和父母聊天,变成了跟父母聊天了。当使用에게/한테时,前面的人比主语地位高的时候,将后面的에게/한테改成께。