对小孩“叛逆”期“没大没小”的吴语表达,各位朋友所在地区有哪些表达?
我这里常说“七八经、筋老、筋胀、嘴巴老”我不知道本字。只是从小被父母教训的时候,经常说这些词语,气势汹汹的。
由此联想到另一个问题,为何此类居高临下的训话类表达、甚至粗口传承的会比较好?但一些文雅、书面语的方言读音、表达却传承得不好,甚至流失严重?例如,
“未知阁下大驾光临寒舍,有失远迎,失敬失敬”
......
我这里常说“七八经、筋老、筋胀、嘴巴老”我不知道本字。只是从小被父母教训的时候,经常说这些词语,气势汹汹的。
由此联想到另一个问题,为何此类居高临下的训话类表达、甚至粗口传承的会比较好?但一些文雅、书面语的方言读音、表达却传承得不好,甚至流失严重?例如,
“未知阁下大驾光临寒舍,有失远迎,失敬失敬”
......









