日语吧 关注:1,047,620贴子:19,331,096
  • 30回复贴,共1
求助

这句话为什么用吹かす

只看楼主收藏回复

各位大佬,夏目漱石的心中有这样一句话「その時反対に濡れた身体を風に吹かして水から上がって来た」。为什么这里用的是吹かして?如果是吹かす的话辞典中好像找不到匹配的意思。


IP属地:四川来自Android客户端1楼2026-04-12 19:19回复
    吹く的自动词用法的使役形
    也不知道是不是古语用法,这种情况挺多的,什么急かす、済ます之类的,都是せる变成す
    另外你看这种年代的书,搞不好能遇到未然形+しめる,也等于使役形


    IP属地:北京3楼2026-04-12 21:06
    收起回复
      2026-04-23 22:50:39
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      吹かす,其实就是吹く+さす(させる的文语)。
      意译:让身体任由风吹。
      算是一种文学表现手法吧。


      IP属地:辽宁4楼2026-04-12 21:16
      收起回复
        @贴吧用户_5KC3aeZ
        那下面回帖字符受限,所以在这里写。
        你提的问题,应该也是很多学生的疑问。
        使役;被动;使役被动一直都是学生的学习难点,但了解了句构,其实很简单。
        我在楼上说过:吹かす,其实就是吹く+さす(させる的文语)
        直译就是:让身体迎着风吹。所以身体是使役对象。
        这和“子供を買い物に行かせる”是一个道理,使役对象要用wo。
        你把风后面加wo,那不是把风当成你的使役对象了吗?难道你能操控风吗?
        再举一个好理解的句子:让士兵应敌。士兵后面用wo,敌人用ni。
        所以:身体=士兵,是使役对象;风=敌人,是让使役对象面对的。


        IP属地:辽宁6楼2026-04-14 14:06
        收起回复
          ①首先判断吹く的自他词性:自动词用于空气自然流动,他动词用于人主动控制的气息,那么涉及到風的话,一定是風が吹く,也就是自动词。
          ②自动词怎么变使役:風が吹く→風を吹かせる
          ③“身体を”是怎么回事:经过/离开的场所,也就是让风从身体上流过→身体を風を吹かせる
          ④两个“を”怎么解决:把風的を改成に(这也自带を的动词的使役规则)→身体を風に吹かせる
          ⑤有没有可能吹く是他动词用法:虽然句式一样是“宾语を动作主语に使役动词”,但还原为动词原形的句子就会变成“風を吹く”,是错的,所以只能是自动词用法。
          ⑥有没有可能使役对象不是“风”而是“身体”:我认为使役对象是“风”,虽然确实做不到呼风唤雨,但控制风的流经场所还是做得到的。如果使役对象是“身体”,动词应该吹かれる也就是被风吹,用吹かせる则是让身体去像吹蜡烛那样“吹・风”


          IP属地:北京7楼2026-04-14 16:07
          收起回复
            一般让身体风吹日晒的话,用“晒す”。
            ------


            IP属地:辽宁8楼2026-04-14 18:32
            回复
              百度又开始犯病了,不停地吞图,发不出来。


              IP属地:辽宁9楼2026-04-14 18:45
              回复
                这张图为何一直发不上了,犯了什么天条?
                ---------


                IP属地:辽宁11楼2026-04-14 21:39
                回复
                  2026-04-23 22:44:39
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  上传一个辞典例句,吹かせる的用法。
                  -----------


                  IP属地:辽宁12楼2026-04-14 21:57
                  回复