纵观内蒙古的十二个盟市名字,
“包头”这个地名,
在内蒙古这个少数民族地区都会显得奇怪,
放眼全中国也算是个奇葩的地名了。
----------
“包头”的蒙古语被称为“Bugt”,
蒙古语意为“有鹿的地方”。
包头”是近代山西地区贫苦百姓走西口谋生的聚居地之一,
楼主觉得或许最早“Bugt”没有正式的官方汉字名称,
貌似受到山西晋语方言发音的影响,
逐渐演变而确立为“包头”这两个汉字,
也就是由普通百姓自发命名的汉语地名。
后续因为“包克图”和“包头”较为相似,
所以也就被官方定论说是“包头”的蒙古语谐音是“包克图”。
----------
在汉语里,
对外来语地名的翻译,
因受教育和审美而不尽相同,
相同的地名用相近发音的汉字翻译,
有的是阳春白雪,
有的是下里巴人。
譬如:悉尼和雪梨
----------
同样在内蒙古,
最东部的呼伦贝尔市,
下辖的县级牙克石市有个镇叫“博克图”,
莫力达瓦达斡尔自治旗有个村叫“博克图”,
他们的蒙古语都是“Bugt”,
也是“有鹿的地方”的意思。
一个在蒙西,
一个在蒙东,
两地相距甚远,
蒙古语地名是一样的,
但是却有了两个不同的汉语地名。
----------
假如“包头”当年不叫“包头”,
而被称呼为:
“博克图”、“宝克图”、“包克图”、“布格特”、“伯克特”或者是“宝格特”,
会不会也像内蒙古的其他兄弟城市名字一样,
对于没来过这座城市的外地人来说,
这座城市的名字首先带来更多是异域风情的神秘感,
而不是汉语“包头”这个词汇带来的奇怪的初印象。

“包头”这个地名,
在内蒙古这个少数民族地区都会显得奇怪,
放眼全中国也算是个奇葩的地名了。
----------
“包头”的蒙古语被称为“Bugt”,
蒙古语意为“有鹿的地方”。
包头”是近代山西地区贫苦百姓走西口谋生的聚居地之一,
楼主觉得或许最早“Bugt”没有正式的官方汉字名称,
貌似受到山西晋语方言发音的影响,
逐渐演变而确立为“包头”这两个汉字,
也就是由普通百姓自发命名的汉语地名。
后续因为“包克图”和“包头”较为相似,
所以也就被官方定论说是“包头”的蒙古语谐音是“包克图”。
----------
在汉语里,
对外来语地名的翻译,
因受教育和审美而不尽相同,
相同的地名用相近发音的汉字翻译,
有的是阳春白雪,
有的是下里巴人。
譬如:悉尼和雪梨
----------
同样在内蒙古,
最东部的呼伦贝尔市,
下辖的县级牙克石市有个镇叫“博克图”,
莫力达瓦达斡尔自治旗有个村叫“博克图”,
他们的蒙古语都是“Bugt”,
也是“有鹿的地方”的意思。
一个在蒙西,
一个在蒙东,
两地相距甚远,
蒙古语地名是一样的,
但是却有了两个不同的汉语地名。
----------
假如“包头”当年不叫“包头”,
而被称呼为:
“博克图”、“宝克图”、“包克图”、“布格特”、“伯克特”或者是“宝格特”,
会不会也像内蒙古的其他兄弟城市名字一样,
对于没来过这座城市的外地人来说,
这座城市的名字首先带来更多是异域风情的神秘感,
而不是汉语“包头”这个词汇带来的奇怪的初印象。






